20. Stamps and seals
Q1) What stamps and seals are supplied to every set?
ప్రతి సెట్కు ఏయే స్టాంపులు మరియు ముద్రలు (సీల్స్) సరఫరా చేయబడతాయి?
Ans :- Every set is supplied with a date stamp, a name stamp, a date-seal, and a ‘Detained Late Fee Not Paid’ stamp.
ప్రతి సెట్కు డేట్ స్టాంప్, నేమ్ స్టాంప్, డేట్-సీల్ మరియు ‘డిటెయిన్డ్ లేట్ ఫీ నాట్ పెయిడ్’ (ఆలస్య రుసుము చెల్లించబడలేదు) స్టాంప్ సరఫరా చేయబడతాయి.
Q2) What additional seal is supplied to each set of a Sorting Mail Office?
సార్టింగ్ మెయిల్ ఆఫీస్ లోని ప్రతి సెట్కు అదనంగా ఏ ముద్ర (సీల్) సరఫరా చేయబడుతుంది?
Ans :- Each set of a Sorting Mail Office is further supplied with an insurance seal, enclosed in a box provided with a lock and key.
సార్టింగ్ మెయిల్ ఆఫీస్ లోని ప్రతి సెట్కు అదనంగా తాళం మరియు కీతో ఉన్న పెట్టెలో ఉంచబడిన ఇన్సూరెన్స్ సీల్ (బీమా ముద్ర) సరఫరా చేయబడుతుంది.
Q3) Who is responsible for the safe custody of the insurance seal in a Sorting Mail Office?
సార్టింగ్ మెయిల్ ఆఫీస్ లో ఇన్సూరెన్స్ సీల్ (బీమా ముద్ర) భద్రతకు ఎవరు బాధ్యత వహిస్తారు?
Ans :- The insurance seal must always remain in the possession of the Head Sorting Assistant who will be held responsible for its safe custody.
ఈ ఇన్సూరెన్స్ సీల్ ఎల్లప్పుడూ హెడ్ సార్టింగ్ అసిస్టెంట్ వద్దనే ఉండాలి, దాని భద్రతకు వారే బాధ్యత వహిస్తారు.
Q4) What is supplied with each date-stamp and seal, and what is painted on its lid?
ప్రతి డేట్-స్టాంప్ మరియు సీల్తో పాటు ఏమి సరఫరా చేయబడుతుంది, మరియు దాని మూతపై ఏమి వ్రాయబడి ఉంటుంది?
Ans :- A type-box is supplied with each date-stamp and seal, on the lid of which is painted the designation of the section or office and the number of the set to which the box belongs.
ప్రతి డేట్-స్టాంప్ మరియు సీల్తో పాటు ఒక టైప్-బాక్స్ సరఫరా చేయబడుతుంది, దాని మూతపై సెక్షన్ లేదా ఆఫీస్ పేరు మరియు ఆ పెట్టె ఏ సెట్కు చెందినదో ఆ సెట్ నంబర్ వ్రాయబడి (పెయింట్ చేయబడి) ఉంటుంది.
Q5) Where are the name stamps and the type-boxes containing the type not in use kept?
ఉపయోగంలో లేని టైప్ మరియు నేమ్ స్టాంపులను కలిగి ఉన్న టైప్-బాక్సులు ఎక్కడ ఉంచబడతాయి?
Ans :- They are kept in the Record office, except for those offices or sections where the staff are exempt from Record Office attendance.
రికార్డ్ ఆఫీసు హాజరు నుండి మినహాయించబడిన ఆఫీసులు లేదా సెక్షన్ల సిబ్బందికి మినహా, మిగిలినవి రికార్డ్ ఆఫీసులో భద్రపరచబడతాయి.
Q6) To which specific departments are special date seals supplied?
ఏయే నిర్దిష్ట విభాగాలకు ప్రత్యేక డేట్ సీల్స్ సరఫరా చేయబడతాయి?
Ans :- Special date seals are supplied to the registration and parcel departments when there are separate registration and Parcel Sorting Assistants, and to the mail departments of a Sorting Mail Office where mail exchange duties are performed by an official other than the Head Sorting Assistant.
ప్రత్యేక రిజిస్ట్రేషన్ మరియు పార్శిల్ సార్టింగ్ అసిస్టెంట్లు ఉన్నప్పుడు రిజిస్ట్రేషన్ మరియు పార్శిల్ విభాగాలకు, అలాగే హెడ్ సార్టింగ్ అసిస్టెంట్ కాకుండా ఇతర అధికారి మెయిల్ మార్పిడి విధులు నిర్వహించే సార్టింగ్ మెయిల్ ఆఫీస్ యొక్క మెయిల్ విభాగాలకు ప్రత్యేక డేట్ సీల్స్ సరఫరా చేయబడతాయి.
Q7) Which specific offices or sections receive the ‘Detained Late Fee Not Paid’ stamp?
ఏ నిర్దిష్ట ఆఫీసులు లేదా సెక్షన్లకు ‘డిటెయిన్డ్ లేట్ ఫీ నాట్ పెయిడ్’ స్టాంప్ సరఫరా చేయబడుతుంది?
Ans :- The ‘Detained Late Fee Note Paid’ stamp is supplied to mail offices/sections which deal with letter box clearance.
లెటర్ బాక్స్ క్లియరెన్స్ (ఉత్తరాల పెట్టెలను ఖాళీ చేసే) విధులు నిర్వహించే మెయిల్ ఆఫీసులు లేదా సెక్షన్లకు ఈ స్టాంప్ సరఫరా చేయబడుతుంది.
22. Portfolio and its contents
Q1) What is supplied to each set of a section, and what details are painted on it?
ఒక సెక్షన్లోని ప్రతి సెట్కు ఏమి సరఫరా చేయబడుతుంది మరియు దానిపై ఏ వివరాలు వ్రాయబడి ఉంటాయి?
Ans :- Each set of a section is supplied with a portfolio, provided with a lock and key, and bearing the designation of the section and the number of the set to which it belongs painted on it.
ఒక సెక్షన్లోని ప్రతి సెట్కు తాళం మరియు కీతో కూడిన ఒక పోర్ట్ ఫోలియో సరఫరా చేయబడుతుంది. దానిపై సెక్షన్ పేరు మరియు అది ఏ సెట్కు చెందిందో ఆ సెట్ నంబర్ వ్రాయబడి (పెయింట్ చేయబడి) ఉంటాయి.
Q2) What are the various articles that should be carried inside the portfolio?
పోర్ట్ ఫోలియో లోపల ఏయే వస్తువులను తీసుకెళ్లాలి?
Ans :- The portfolio should carry items including: Acme covers, Wax heater, Bundles of work papers, Due Mail Lists, Stamps & seals, Memo of distribution of work, Writing materials, Error book, Box of ‘safety’ matches, Carbolic Soap Cake(s), First Aid Box, Order Book, Duster, Book of service message, Forms, Ink pad with tin case, Telegraph Message Code, Parrot-billed scissors, Type tweezer, Pen knife, Brass files for papers, Poker, and Rubber stamping pad.
పోర్ట్ ఫోలియోలో ఆక్మే కవర్లు, వ్యాక్స్ హీటర్, వర్క్ పేపర్స్ బండిల్స్, డ్యూ మెయిల్ లిస్టులు, స్టాంపులు & సీల్స్, వర్క్ డిస్ట్రిబ్యూషన్ మెమో, రైటింగ్ మెటీరియల్స్, ఎర్రర్ బుక్, అగ్గిపెట్టె, సబ్బు బిళ్ళలు, ఫస్ట్ ఎయిడ్ బాక్స్, ఆర్డర్ బుక్, డస్టర్, సర్వీస్ మెసేజ్ బుక్, ఫారమ్లు, ఇంక్ ప్యాడ్, టెలిగ్రాఫ్ మెసేజ్ కోడ్, కత్తెర, టైప్ ట్వీజర్, పెన్ నైఫ్, పేపర్ల కోసం బ్రాస్ ఫైల్స్, పోకర్ మరియు రబ్బర్ స్టాంపింగ్ ప్యాడ్ వంటి వస్తువులను తీసుకెళ్లాలి.
Q3) Which specific sections carry Type Boxes (Type Stamps) in their portfolio?
ఏ నిర్దిష్ట సెక్షన్లు తమ పోర్ట్ ఫోలియోలో టైప్ బాక్సులను (టైప్ స్టాంపులు) తీసుకువెళతాయి?
Ans :- Type Boxes are carried only by those sections that are exempt from Record Office (RO) Attendance.
రికార్డ్ ఆఫీసు (RO) హాజరు నుండి మినహాయించబడిన సెక్షన్లు మాత్రమే టైప్ బాక్సులను తీసుకువెళతాయి.
Q4) Who is responsible for the personal custody and safety of the portfolio?
పోర్ట్ఫోలియో యొక్క భద్రతకు మరియు వ్యక్తిగత సంరక్షణకు ఎవరు బాధ్యత వహిస్తారు?
Ans :- The portfolio will always remain in the personal custody of the Head Sorting Assistant or Mail Guard, who will be responsible for its safety. The means for locking up or securing it will be provided both at headquarters and outstation.
ఈ పోర్ట్ ఫోలియో ఎల్లప్పుడూ హెడ్ సార్టింగ్ అసిస్టెంట్ లేదా మెయిల్ గార్డ్ యొక్క వ్యక్తిగత సంరక్షణలో ఉంటుంది మరియు దాని భద్రతకు వారే బాధ్యత వహిస్తారు. దీనిని భద్రపరచడానికి హెడ్క్వార్టర్స్ మరియు అవుట్స్టేషన్లలో అవసరమైన ఏర్పాట్లు అందించబడతాయి.
Q5) What specific items should be carried in a sealed bag rather than the portfolio?
పోర్ట్ ఫోలియోలో కాకుండా సీల్ చేయబడిన (ముద్రించబడిన) సంచిలో ఏ నిర్దిష్ట వస్తువులను తీసుకువెళ్లాలి?
Ans :- In a sealed bag, the following should be carried: Sweeping brush, Labels for bags, Late fee notice board, Jute twine, Ball twine, Seal holders and wooden blocks, Sealing wax, Stamp brush, and Covers, etc.
సీల్ చేయబడిన సంచిలో స్వీపింగ్ బ్రష్, బ్యాగ్ల కోసం లేబుల్లు, లేట్ ఫీజు నోటీసు బోర్డు, జూట్ ట్వైన్ (జనపనార దారం), బాల్ ట్వైన్, సీల్ హోల్డర్లు మరియు చెక్క బ్లాకులు, సీలింగ్ మైనపు, స్టాంప్ బ్రష్ మరియు కవర్లు మొదలైనవి తీసుకువెళ్లాలి.
Q6) What is the procedure for dispatching and receiving the portfolio, empty bags, and sealed bags at Headquarters and outstations?
హెడ్క్వార్టర్స్ మరియు అవుట్స్టేషన్లలో పోర్ట్ ఫోలియో, ఖాళీ సంచులతో కూడిన సాక్ బ్యాగ్ మరియు సీల్ చేయబడిన సంచిని పంపడం మరియు స్వీకరించడం కోసం ఉన్న విధానం ఏమిటి?
Ans :- They should be dispatched to and received from the mail, record, or Post Offices by the set of the section concerned with a remark on the mail list. However, these entries should not be included in the total struck at the foot of the mail list.
వాటిని సంబంధిత సెక్షన్ సెట్ ద్వారా మెయిల్, రికార్డ్ లేదా పోస్ట్ ఆఫీసులకు మెయిల్ లిస్ట్ లో రిమార్క్ తో పంపాలి మరియు స్వీకరించాలి. అయితే, ఈ ఎంట్రీలను మెయిల్ లిస్ట్ చివరన వేసిన మొత్తంలో (total) కలపకూడదు.
23. Stationery
Q1) What information does the stationery rate list issued by the Superintendent provide?
సూపరింటెండెంట్ జారీ చేసే స్టేషనరీ రేట్ లిస్ట్ ఏ సమాచారాన్ని అందిస్తుంది?
Ans :- The stationery rate list shows the quantity or number of the articles of stationery to be supplied to each set of every section and mail office in the Division.
డివిజన్లోని ప్రతి సెక్షన్ మరియు మెయిల్ ఆఫీస్ యొక్క ప్రతి సెట్కు సరఫరా చేయవలసిన స్టేషనరీ వస్తువుల పరిమాణం లేదా సంఖ్యను స్టేషనరీ రేట్ లిస్ట్ చూపుతుంది.
Q2) How should the Head Sorting Assistant of a mail office distribute the daily stationery stock?
మెయిల్ ఆఫీస్ లోని హెడ్ సార్టింగ్ అసిస్టెంట్ రోజువారీ స్టేషనరీ స్టాక్ను ఎలా పంపిణీ చేయాలి?
Ans :- At the commencement of each day’s work, the Head Sorting Assistant should give out a stock sufficient only for the day’s requirements, and the remainder of the articles should be kept under lock and key.
ప్రతి రోజు పని ప్రారంభంలో, హెడ్ సార్టింగ్ అసిస్టెంట్ ఆ రోజు అవసరాలకు సరిపడా స్టాక్ను మాత్రమే ఇవ్వాలి, మరియు మిగిలిన వస్తువులను తాళం వేసి భద్రపరచాలి.
Q3) When and by whom is the monthly stationery supplied to the sections attached to a Record Office?
రికార్డ్ ఆఫీసుకు అనుబంధంగా ఉన్న సెక్షన్లకు నెలవారీ స్టేషనరీ ఎప్పుడు మరియు ఎవరిచే సరఫరా చేయబడుతుంది?
Ans :- The Record Officer supplies a month’s supply of stationery to the Head sorting Assistant of each set on the 1st of every month, for which a receipt is given in the stationery register.
ప్రతి నెల 1వ తేదీన రికార్డ్ ఆఫీసర్ ప్రతి సెట్ యొక్క హెడ్ సార్టింగ్ అసిస్టెంట్కు ఒక నెలకవసరమైన స్టేషనరీని సరఫరా చేస్తారు, దీని కోసం స్టేషనరీ రిజిస్టర్లో రశీదు ఇవ్వవలసి ఉంటుంది.
Q4) How should the Head Sorting Assistant secure the spare stock of stationery after taking what is required for a trip?
ఒక ట్రిప్కు అవసరమైనవి తీసుకున్న తర్వాత మిగిలిన (అదనపు) స్టేషనరీ స్టాక్ను హెడ్ సార్టింగ్ అసిస్టెంట్ ఎలా భద్రపరచాలి?
Ans :- The stock should be kept in a spare bag, which should be closed, sealed with the date seal of the set, and deposited for custody under lock and key by the Record Officers in the box provided for it at the Record Office.
స్టాక్ను అదనపు (స్పేర్) సంచిలో ఉంచాలి. ఆ సంచిని మూసివేసి, సెట్ యొక్క డేట్ సీల్తో సీల్ చేసి, రికార్డ్ ఆఫీసులో దానికై అందించబడిన పెట్టెలో రికార్డ్ ఆఫీసర్ల ద్వారా తాళం వేసి భద్రపరచాలి.
Q5) What is the procedure for handling the unconsumed stationery articles at the end of the month?
నెలాఖరులో ఉపయోగించబడని (మిగిలిపోయిన) స్టేషనరీ వస్తువుల విషయంలో పాటించవలసిన విధానం ఏమిటి?
Ans :- At the end of the month, the unconsumed articles (if any) should be detailed and deposited.
నెలాఖరులో, ఉపయోగించబడని వస్తువులు (ఏవైనా ఉంటే) వాటి వివరాలను నమోదు చేసి తిరిగి అప్పగించాలి (డిపాజిట్ చేయాలి).
28. Preparation of daily report (M.S.83).
Q1) Who is required to submit the daily report and to whom is it submitted?
రోజువారీ నివేదికను (డైలీ రిపోర్ట్) ఎవరు, ఎవరికి సమర్పించాలి?
Ans :- The Head Sorting Assistant is required to submit the daily report to the Superintendent (or the Superintendent Sorting) through the Record Officer.
హెడ్ సార్టింగ్ అసిస్టెంట్ రికార్డ్ ఆఫీసర్ ద్వారా సూపరింటెండెంట్కు (లేదా సూపరింటెండెంట్ (సార్టింగ్) కు) రోజువారీ నివేదికను సమర్పించాలి.
Q2) What information must be included in the daily report submitted by the Head Sorting Assistant?
హెడ్ సార్టింగ్ అసిస్టెంట్ సమర్పించే రోజువారీ నివేదికలో ఏ సమాచారాన్ని చేర్చాలి?
Ans :- The daily report must bring to notice the irregularities observed by the Head Sorting Assistant or reported to him by the other Sorting Assistants of the set.
హెడ్ సార్టింగ్ అసిస్టెంట్ తాను గమనించిన లేదా సెట్లోని ఇతర సార్టింగ్ అసిస్టెంట్లు తనకు నివేదించిన అవకతవకలను (irregularities) రోజువారీ నివేదికలో తెలియజేయాలి.
Q3) From where should the Head Sorting Assistant write the daily report?
హెడ్ సార్టింగ్ అసిస్టెంట్ రోజువారీ నివేదికను దేని ఆధారంగా వ్రాయాలి?
Ans :- The daily report should be written by the Head Sorting Assistant from the rough notebooks of the set.
హెడ్ సార్టింగ్ అసిస్టెంట్ సెట్ యొక్క రఫ్ నోట్బుక్ల నుండి రోజువారీ నివేదికను వ్రాయాలి.
Q4) What is the correct way to make an entry regarding an irregularity in the daily report?
రోజువారీ నివేదికలో ஏதாவது అవకతవకలకు సంబంధించిన ఎంట్రీని నమోదు చేయడానికి సరైన విధానం ఏమిటి?
Ans :- The Head Sorting Assistant should first write the name of the office/section of the official at fault or concerned in the appropriate column, followed by a concise statement of the occurrence furnishing all necessary particulars.
హెడ్ సార్టింగ్ అసిస్టెంట్ తగిన కాలమ్లో మొదట తప్పు చేసిన లేదా సంబంధిత అధికారి యొక్క ఆఫీసు/సెక్షన్ పేరును వ్రాయాలి, ఆ తర్వాత జరిగిన సంఘటన గురించి సాధ్యమైనంత క్లుప్తంగా, కానీ అవసరమైన అన్ని వివరాలతో ఒక ప్రకటనను (స్టేట్మెంట్) వ్రాయాలి.
Q5) How should telegrams or faxes dispatched by the set be recorded in the daily report?
సెట్ ద్వారా పంపబడిన టెలిగ్రామ్లు లేదా ఫ్యాక్స్లను రోజువారీ నివేదికలో ఎలా నమోదు చేయాలి?
Ans :- The message should be copied into the daily report, including the time of dispatch, class, and name of the station from which it was sent, taking these particulars from the copy of the message left in the book of service messages.
పంపిన సందేశాన్ని రోజువారీ నివేదికలో కాపీ చేయాలి. సర్వీస్ మెసేజ్ బుక్ నుండి వివరాలను తీసుకుని, సందేశం పంపిన సమయం, క్లాస్ మరియు ఏ స్టేషన్ నుండి పంపబడిందో ఆ స్టేషన్ పేరు కూడా పేర్కొనాలి.
Q6) What should be done with telegrams or faxes received by the set?
సెట్ స్వీకరించిన టెలిగ్రామ్లు లేదా ఫ్యాక్స్ల విషయంలో ఏమి చేయాలి?
Ans :- Telegrams and faxes received by the set should be attached in original to the daily report, and the action taken on them (if any) should be stated in the report.
స్వీకరించిన టెలిగ్రామ్లు/ఫ్యాక్స్ లను అసలు (ఒరిజినల్) రూపంలోనే రోజువారీ నివేదికకు జత చేయాలి, వాటిపై తీసుకున్న చర్యను (ఏదైనా ఉంటే) నివేదికలో పేర్కొనాలి.
Q7) What document must be forwarded with the daily report if the Head Sorting Assistant applies for extra train accommodation?
హెడ్ సార్టింగ్ అసిస్టెంట్ అదనపు రైలు వసతి కోసం దరఖాస్తు చేస్తే రోజువారీ నివేదికతో పాటు ఏ పత్రాన్ని పంపాలి?
Ans :- If the Head Sorting Assistant is empowered to apply for extra train accommodation, he should forward a carbon copy of the requisition made by him with his daily report.
హెడ్ సార్టింగ్ అసిస్టెంట్ అదనపు రైలు వసతి (extra train accommodation) కోసం దరఖాస్తు చేసే అధికారం కలిగి ఉంటే, తాను చేసిన అభ్యర్థన (రిక్విజిషన్) యొక్క కార్బన్ కాపీని రోజువారీ నివేదికతో పాటు పంపాలి.
Q8) How should the entries in the daily report be numbered and copied?
రోజువారీ నివేదికలోని ఎంట్రీలను ఎలా నంబర్ చేయాలి మరియు ఎలా కాపీ చేయాలి?
Ans :- The entries should be numbered in one consecutive series for each report, and each entry should be neatly copied in a form of extract report, which should bear the same number as the entry to which it relates.
ప్రతి నివేదికకు ఎంట్రీలను ఒకే వరుస క్రమంలో (consecutive series) నంబర్ చేయాలి, మరియు ప్రతి ఎంట్రీని ఒక ఎక్స్ ట్రాక్ట్ రిపోర్ట్ ఫారమ్లో నీట్గా కాపీ చేయాలి. ఆ ఎంట్రీకి ఉన్న నంబర్నే ఎక్స్ ట్రాక్ట్ రిపోర్ట్ కు కూడా వేయాలి.
Q9) What is the responsibility of LSG Supervisors in Mail Offices regarding daily reports?
మెయిల్ ఆఫీసులలోని LSG సూపర్వైజర్ల రోజువారీ నివేదికలకు సంబంధించి బాధ్యత ఏమిటి?
Ans :- In Mail Offices with LSG Supervisors, each LSG Supervisor will submit a daily note in a prescribed form to the Head Sorting Assistant. Upon receipt in the Divisional Office, these are carefully scrutinized, action is taken, and they are filed along with the Head Sorting Assistant’s daily report.
మెయిల్ ఆఫీసులలో ప్రతి LSG సూపర్వైజర్ నిర్ణీత ఫారమ్లో రోజువారీ నోట్ను హెడ్ సార్టింగ్ అసిస్టెంట్కు సమర్పించాలి. వీటిని డివిజనల్ ఆఫీసులో పరిశీలించి, అవసరమైన చర్య తీసుకున్న తర్వాత హెడ్ సార్టింగ్ అసిస్టెంట్ రోజువారీ నివేదికతో పాటు ఫైల్ చేస్తారు.
Q10) Which format does the Supervisor of a Speed Post Centre use for their daily report, and to whom is it submitted?
స్పీడ్ పోస్ట్ సెంటర్ సూపర్వైజర్ తమ రోజువారీ నివేదిక కోసం ఏ ఫార్మాట్ను ఉపయోగిస్తారు మరియు ఎవరికి సమర్పిస్తారు?
Ans :- The Supervisor, Speed Post Centre uses the same format M.S. 83 for submitting his daily report to the Manager, Speed Post.
స్పీడ్ పోస్ట్ సెంటర్ సూపర్వైజర్ కూడా ఫార్మాట్ M.S. 83 నే ఉపయోగించి తమ రోజువారీ నివేదికను మేనేజర్, స్పీడ్ పోస్ట్కు సమర్పిస్తారు.
Q11) What is the specific form number used for the preparation of the daily report?
రోజువారీ నివేదికను తయారు చేయడానికి ఏ నిర్దిష్ట ఫారం నంబర్ను ఉపయోగిస్తారు?
Ans :- Form M.S. 83 is used for the preparation of the daily report.
రోజువారీ నివేదికను తయారు చేయడానికి ఫారం M.S. 83 ని ఉపయోగిస్తారు.
39. Mail abstract (M.42 for Transit Sections and M-43 for Mail Offices)
Q1) What are the specific form numbers used for the Mail Abstract in Transit Sections and Mail Offices?
ట్రాన్సిట్ సెక్షన్లు మరియు మెయిల్ ఆఫీసులలో మెయిల్ అబ్స్ట్రాక్ట్ కోసం ఉపయోగించే నిర్దిష్ట ఫారం నంబర్లు ఏమిటి?
Ans :- Form M.42 is used for Transit Sections and Form M.43 is used for Mail Offices.
ట్రాన్సిట్ సెక్షన్ల కోసం ఫారం M.42 మరియు మెయిల్ ఆఫీసుల కోసం ఫారం M.43 ఉపయోగించబడతాయి.
Q2) Into which two main parts is the mail abstract divided?
మెయిల్ అబ్స్ట్రాక్ట్ ఏ రెండు ప్రధాన భాగాలుగా విభజించబడింది?
Ans :- The mail abstract is divided into two parts, namely “Mails” and “Bags”.
మెయిల్ అబ్స్ట్రాక్ట్ రెండు భాగాలుగా విభజించబడింది: అవి “మెయిల్స్” (Mails) మరియు “బ్యాగ్స్” (Bags).
Q3) What details are shown under the “Receipts” and “Dispatches” heads in the “Mails” part of the abstract?
అబ్స్ట్రాక్ట్ లోని “మెయిల్స్” భాగంలో “స్వీకరణలు” (Receipts) మరియు “పంపకాలు” (Dispatches) కింద ఏ వివరాలు చూపబడతాయి?
Ans :- Under “Receipts”, it shows the number of due mails and unusual mails received, separating bags opened by the section/office and forward bags. Under “Dispatches”, it shows the due mails dispatched, separating bags closed by the section/office and forward bags.
“స్వీకరణలు” కింద, స్వీకరించాల్సిన డ్యూ మెయిల్స్ మరియు వాస్తవంగా స్వీకరించిన అసాధారణ (unusual) మెయిల్స్ సంఖ్యను చూపుతుంది, అందులో సెక్షన్/ఆఫీస్ ద్వారా తెరవబడిన బ్యాగ్లను మరియు ఫార్వర్డ్ బ్యాగ్లను విడిగా చూపుతుంది. “పంపకాలు” కింద, పంపిన డ్యూ మెయిల్స్ ను చూపుతుంది, అందులో సెక్షన్/ఆఫీస్ ద్వారా మూసివేయబడిన బ్యాగ్లను మరియు ఫార్వర్డ్ బ్యాగ్లను విడిగా చూపుతుంది.
Q4) Which specific totals must agree on both sides of the “Mails” part of the abstract?
“మెయిల్స్” భాగం యొక్క రెండు వైపులా ఏ నిర్దిష్ట మొత్తాలు (totals) సరిపోలాలి?
Ans :- The totals of forward bags on both sides (Receipts and Dispatches) should agree.
రెండు వైపులా (స్వీకరణలు మరియు పంపకాలు) ఉన్న ఫార్వర్డ్ బ్యాగ్ల మొత్తాలు కచ్చితంగా సరిపోలాలి.
Q5) What information is recorded in the “Bags” part under “Receipts” and “Dispatches”?
“బ్యాగ్స్” భాగంలో “స్వీకరణలు” మరియు “పంపకాలు” కింద ఏ సమాచారం నమోదు చేయబడుతుంది?
Ans :- Under “Receipts”, it shows empty bags due to be received from the UBO/DBO. Under “Dispatches”, it shows bags due to be dispatched, actually dispatched, and empty bags returned to the record or sub-record office. The totals on both sides should agree.
“స్వీకరణలు” కింద, UBO/DBO నుండి స్వీకరించాల్సిన ఖాళీ బ్యాగ్లను చూపుతుంది. “పంపకాలు” కింద, పంపాల్సిన, వాస్తవంగా పంపిన బ్యాగ్లను మరియు రికార్డ్/సబ్-రికార్డ్ ఆఫీసుకు తిరిగి ఇచ్చిన ఖాళీ బ్యాగ్లను చూపుతుంది. రెండు వైపులా మొత్తాలు సరిపోలాలి.
Q6) What particulars are given on the reverse side of the mail abstract form?
మెయిల్ అబ్స్ట్రాక్ట్ ఫారం వెనుక భాగంలో ఏ వివరాలు ఇవ్వబడతాయి?
Ans :- Particulars of the bags received and dispatched, including insured bags and bags used as coverings for paid station and registered bundles, are given on the reverse of the form.
స్వీకరించిన మరియు పంపిన బ్యాగ్ల వివరాలు (ఇన్సూర్ చేయబడిన బ్యాగ్లు మరియు పెయిడ్ స్టేషన్, రిజిస్టర్డ్ బండిల్స్ కోసం కవరింగ్లుగా ఉపయోగించే బ్యాగ్లతో సహా) ఫారం వెనుక భాగంలో ఇవ్వబడతాయి.
Q7) How does the mail abstract document discrepancies such as short or excess receipt/dispatch of bags?
బ్యాగ్లు తక్కువగా లేదా ఎక్కువగా (short or excess) రావడం/పంపడం లాంటి వ్యత్యాసాలను మెయిల్ అబ్స్ట్రాక్ట్ ఎలా నమోదు చేస్తుంది?
Ans :- The abstract shows cases where due mails or forward bags (not accompanied by mail lists) are received or dispatched short or in excess, along with an explanation for the cause of the difference. It also notes if the description of bags differs from what was due.
మెయిల్ లిస్టులు లేకుండా వచ్చిన డ్యూ మెయిల్స్ లేదా ఫార్వర్డ్ బ్యాగ్లు తక్కువగా లేదా ఎక్కువగా వస్తే లేదా పంపబడితే, ఆ వ్యత్యాసానికి గల కారణాన్ని వివరిస్తూ అబ్స్ట్రాక్ట్లో నమోదు చేస్తారు. అలాగే వచ్చిన లేదా పంపిన బ్యాగ్ల వివరణ (description) రావలసిన దానికంటే భిన్నంగా ఉంటే కూడా చూపుతుంది.
Q8) Who is responsible for providing the information regarding the number of due bags and empty canvas/drill bags to be received?
స్వీకరించాల్సిన డ్యూ బ్యాగ్లు మరియు ఖాళీ కాన్వాస్/డ్రిల్ బ్యాగ్ల సంఖ్యకు సంబంధించిన సమాచారాన్ని అందించాల్సిన బాధ్యత ఎవరిది?
Ans :- This information is to be provided by the Record Officer before the issue of the mail abstract to the set.
సెట్కు మెయిల్ అబ్స్ట్రాక్ట్ను జారీ చేయడానికి ముందే రికార్డ్ ఆఫీసర్ ఈ సమాచారాన్ని అందించాలి.
Q9) How should bags used for extra mail, paid station bundles, and registered bundles be accounted for in the mail abstract?
అదనపు మెయిల్, పెయిడ్ స్టేషన్ బండిల్స్ మరియు రిజిస్టర్డ్ బండిల్స్ కోసం ఉపయోగించే బ్యాగ్లను మెయిల్ అబ్స్ట్రాక్ట్లో ఎలా లెక్కించాలి?
Ans :- They should be accounted for in the same way as bags received and dispatched with unusual mails. A reference mark should be placed against the entry under “Details of unusual bags” and a remark like “including (number) extra bags” should be written at the foot of the form.
వాటిని అసాధారణ (unusual) మెయిల్స్తో స్వీకరించిన మరియు పంపిన బ్యాగ్ల లాగానే లెక్కించాలి. “అసాధారణ బ్యాగ్ల వివరాలు” (Details of unusual bags) కింద ఎంట్రీ చేసి, ఫారం అడుగు భాగంలో “ఇందులో (సంఖ్య) అదనపు బ్యాగ్లు ఉన్నాయి” అనే రిమార్క్ను వ్రాయాలి.
Q10) What specific word change is required when accounting for bags used for extra transit bags?
అదనపు (extra) ట్రాన్సిట్ బ్యాగ్ల కోసం ఉపయోగించే బ్యాగ్లను లెక్కించేటప్పుడు ఏ నిర్దిష్ట పదాన్ని మార్చాలి?
Ans :- The word “extra” should be substituted for the word “unusual” in the printed entry on the face of the form and in the heading on the reverse.
ఫారం ముందు భాగంలో ఉన్న ప్రింటెడ్ ఎంట్రీలో మరియు వెనుక భాగంలోని హెడ్డింగ్లో “అసాధారణ” (unusual) అనే పదానికి బదులుగా “అదనపు” (extra) అనే పదాన్ని మార్చి వ్రాయాలి.
Q11) How are entries recorded for ‘out’ and ‘in’ trips in the case of transit sections?
ట్రాన్సిట్ సెక్షన్ల విషయంలో ‘అవుట్’ (out) మరియు ‘ఇన్’ (in) ట్రిప్ల ఎంట్రీలు ఎలా నమోదు చేయబడతాయి?
Ans :- In the case of sections, the entries for the out and in trips are shown separately in the mail abstract.
సెక్షన్ల విషయంలో, అవుట్ మరియు ఇన్ ట్రిప్ల ఎంట్రీలు మెయిల్ అబ్స్ట్రాక్ట్ లో విడివిడిగా (separately) చూపబడతాయి.
40. Exchange of Mail
Q1) What information regarding the exchange of mails is shown in the Due Mail list of a section and a mail office?
సెక్షన్ మరియు మెయిల్ ఆఫీస్ యొక్క డ్యూ మెయిల్ లిస్ట్లో మెయిల్స్ మార్పిడికి సంబంధించి ఏ సమాచారం చూపబడుతుంది?
Ans :- The Due mail list of a section shows the stations, and that of a mail office shows the hours at which mails are received and dispatched. It also details the mails and in what cases they will be enclosed in transit bags.
సెక్షన్ యొక్క డ్యూ మెయిల్ లిస్ట్ ఏ స్టేషన్లలో, మరియు మెయిల్ ఆఫీస్ యొక్క డ్యూ మెయిల్ లిస్ట్ ఏ సమయాల్లో మెయిల్స్ స్వీకరించబడతాయో మరియు పంపబడతాయో చూపుతుంది. అలాగే మెయిల్స్ వివరాలను, ఏ సందర్భాలలో వాటిని ట్రాన్సిట్ బ్యాగ్లలో ఉంచుతారో కూడా తెలుపుతుంది.
Q2) What is the exact sequence of receiving and dispatching mails for a Mail Agent/Guard of a section versus a Mail Agent/Guard of a mail office?
సెక్షన్ యొక్క మెయిల్ ఏజెంట్/గార్డ్ మరియు మెయిల్ ఆఫీస్ యొక్క మెయిల్ ఏజెంట్/గార్డ్ మెయిల్స్ స్వీకరించే మరియు పంపే ఖచ్చితమైన క్రమం ఏమిటి?
Ans :- A Mail Agent/Mail Guard of a section should first take delivery of the mails for the set before giving out those for dispatch. Conversely, a Mail Agent/Mail Guard of a mail office should first make over the bags for dispatch and then take delivery of those for the office.
సెక్షన్ యొక్క మెయిల్ ఏజెంట్/మెయిల్ గార్డ్ ముందుగా సెట్ కోసం రావాల్సిన మెయిల్స్ను తీసుకుని ఆ తర్వాత పంపాల్సిన వాటిని ఇవ్వాలి. దానికి భిన్నంగా, మెయిల్ ఆఫీస్ యొక్క మెయిల్ ఏజెంట్/మెయిల్ గార్డ్ ముందుగా పంపాల్సిన బ్యాగ్లను ఇచ్చి, ఆ తర్వాత ఆఫీసుకు రావాల్సిన వాటిని తీసుకోవాలి.
Q3) Under what condition is a section’s Mail Agent/Guard authorized to deliver mails before receiving them?
ఏ షరతుపై సెక్షన్ మెయిల్ ఏజెంట్/గార్డ్ మెయిల్స్ను స్వీకరించడానికి ముందే పంపాల్సిన వాటిని ఇవ్వడానికి (deliver) అనుమతించబడతారు?
Ans :- At important stations where a large number of bags are exchanged, the Head of Circle may authorize the Mail Agent/Mail Guard of a section to deliver his mails before receiving those for onward transmission, in order to make room in the mail van.
పెద్ద సంఖ్యలో బ్యాగ్లు మార్పిడి జరిగే ముఖ్యమైన స్టేషన్లలో, మెయిల్ వ్యాన్లో స్థలం కల్పించడానికి, పంపాల్సిన మెయిల్స్ను ముందుగా ఇచ్చి ఆ తర్వాత స్వీకరించడానికి సెక్షన్ మెయిల్ ఏజెంట్/గార్డ్కు హెడ్ ఆఫ్ సర్కిల్ (Head of Circle) అధికారం ఇవ్వవచ్చు.
Q4) Is the carrier who exchanges mails with a section permitted to enter the mail van?
సెక్షన్లతో మెయిల్స్ను మార్పిడి చేసే క్యారియర్ మెయిల్ వ్యాన్లోకి ప్రవేశించడానికి అనుమతి ఉందా?
Ans :- No, the carrier is not permitted to enter the van. Whenever possible, the bags should be passed through the door or window of the van.
లేదు, క్యారియర్ వ్యాన్లోకి ప్రవేశించడానికి అనుమతి లేదు. సాధ్యమైనంత వరకు, బ్యాగ్లను వ్యాన్ తలుపు లేదా కిటికీ ద్వారా అందించాలి.
Q5) Who has the authority to permit officials of a mail office to enter the mail van to help with loading or unloading?
లోడింగ్ లేదా అన్లోడింగ్ చేయడంలో సహాయపడటానికి మెయిల్ ఆఫీస్ అధికారులను మెయిల్ వ్యాన్లోకి ప్రవేశించడానికి అనుమతించే అధికారం ఎవరికి ఉంది?
Ans :- The Postmaster-General may, where considered necessary, permit officials of a mail office to enter the mail van of a section to help in loading or unloading mails.
అవసరమని భావించిన చోట, మెయిల్స్ లోడ్ లేదా అన్లోడ్ చేయడంలో సహాయపడటానికి పోస్ట్మాస్టర్ జనరల్ (Postmaster-General) మెయిల్ ఆఫీస్ అధికారులను వ్యాన్లోకి ప్రవేశించడానికి అనుమతించవచ్చు.
Q6) For what specific purpose can a Head Sorting Assistant, Mail Agent, or official of a mail office enter the mail van without needing special permission for loading/unloading?
లోడింగ్/అన్లోడింగ్ కోసం ప్రత్యేక अनुमति అవసరం లేకుండా ఏ నిర్దిష్ట ప్రయోజనం కోసం హెడ్ సార్టింగ్ అసిస్టెంట్, మెయిల్ ఏజెంట్ లేదా మెయిల్ ఆఫీస్ అధికారి మెయిల్ వ్యాన్లోకి ప్రవేశించవచ్చు?
Ans :- They may enter the mail van of a section for opening or closing Cage TBs prescribed in the due mail list.
డ్యూ మెయిల్ లిస్ట్లో సూచించిన కేజ్ TB (Cage TB) లను తెరవడానికి లేదా మూసివేయడానికి వారు సెక్షన్ వ్యాన్లోకి ప్రవేశించవచ్చు.
Q7) Where specifically should the exchange of mail take place in a section when necessary and prescribed?
అవసరమైనప్పుడు మరియు సూచించినప్పుడు సెక్షన్లో మెయిల్ మార్పిడి నిర్దిష్టంగా ఎక్కడ జరగాలి?
Ans :- The exchange of mail should be done at both the doorways of the main entrance and the mail carriage portions of the sections.
మెయిల్ మార్పిడి సెక్షన్ల యొక్క ప్రధాన ప్రవేశ ద్వారం (main entrance) మరియు మెయిల్ క్యారేజ్ భాగాల (mail carriage portions) తలుపుల వద్ద జరగాలి.
Q8) How is the receipt for a bag taken when no mail list is used?
మెయిల్ లిస్ట్ ఉపయోగించని సందర్భాల్లో బ్యాగ్ కోసం రసీదు ఎలా తీసుకోబడుతుంది?
Ans :- In all cases of exchange of mails where no mail list is used, the receipt should be taken for a bag in the receipt book by the Post Office, mail office, or section.
మెయిల్ లిస్ట్ ఉపయోగించని ყველა మెయిల్ మార్పిడి సందర్భాల్లో, పోస్ట్ ఆఫీస్, మెయిల్ ఆఫీస్ లేదా సెక్షన్ ద్వారా రసీదు పుస్తకంలో బ్యాగ్ కోసం రసీదు తీసుకోవాలి.
Q9) In cases where a receipt is not taken in the receipt book, which specific form is used by the mail carrier to take the receipt?
రసీదు పుస్తకంలో రసీదు తీసుకోబడని సందర్భాల్లో, మెయిల్ క్యారియర్ రసీదును తీసుకోవడానికి ఏ నిర్దిష్ట ఫారంను ఉపయోగిస్తారు?
Ans :- The receipt should be taken by the mail carrier in the Mail Peon’s Book (Form MS-28).
మెయిల్ క్యారియర్ ఆ రసీదును మెయిల్ ప్యూన్స్ బుక్ (ఫారం MS-28) లో తీసుకోవాలి.
Q10) What must every section carry in order to prepare a triplicate copy of the mail list when necessary?
అవసరమైనప్పుడు మెయిల్ లిస్ట్ యొక్క ట్రిప్లికేట్ (మూడవ) కాపీని తయారు చేయడానికి ప్రతి సెక్షన్ తప్పనిసరిగా ఏమి తీసుకువెళ్లాలి?
Ans :- Every section must carry spare loose forms of the mail list to prepare the triplicate copy of the mail list.
మెయిల్ లిస్ట్ యొక్క ట్రిప్లికేట్ కాపీని తయారు చేయడానికి ప్రతి సెక్షన్ తప్పనిసరిగా మెయిల్ లిస్ట్ యొక్క అదనపు (స్పేర్) లూజ్ ఫారమ్లను తీసుకువెళ్లాలి.
Q11) In large mail offices and sections where the Head Sorting Assistant cannot personally attend to mail exchange duties, how is the work managed?
హెడ్ సార్టింగ్ అసిస్టెంట్ స్వయంగా మెయిల్ మార్పిడి విధులకు హాజరు కాలేని పెద్ద మెయిల్ ఆఫీసులు మరియు సెక్షన్లలో, పని ఎలా నిర్వహించబడుతుంది?
Ans :- Under the orders of the Head of Circle, part or whole of the work may be performed by an official or officials specially appointed for the purpose or the Second Sorting Assistant. These duties are shown in the memo of distribution of work issued by the Superintendent.
హెడ్ ఆఫ్ సర్కిల్ (Head of Circle) आदेशాల మేరకు, ఆ పనిలో కొంత లేదా మొత్తం పనిని ప్రత్యేకంగా నియమించబడిన అధికారి/అధికారులు లేదా సెకండ్ సార్టింగ్ అసిస్టెంట్ చేయవచ్చు. ఈ విధులు సూపరింటెండెంట్ జారీ చేసే పని పంపిణీ మెమోలో (memo of distribution of work) చూపబడతాయి.
Q12) What procedure must be followed when bags or articles are transferred from one official to another in such large offices/sections?
అలాంటి పెద్ద ఆఫీసులు/సెక్షన్లలో ఒక అధికారి నుండి మరొక అధికారికి బ్యాగ్లు లేదా వస్తువులు బదిలీ చేయబడినప్పుడు ఏ విధానాన్ని పాటించాలి?
Ans :- The official concerned and the Head Sorting Assistant must enter every bag or article transferred in the mail lists exchanged from time to time, and the signature of the receiving officer must be taken in the concerned mail lists.
సంబంధిత అధికారి మరియు హెడ్ సార్టింగ్ అసిస్టెంట్ ఎప్పటికప్పుడు మార్పిడి చేసుకునే మెయిల్ లిస్ట్ లలో బదిలీ చేయబడిన ప్రతి బ్యాగ్ లేదా వస్తువును నమోదు చేయాలి మరియు సంబంధిత మెయిల్ లిస్ట్ లలో స్వీకరించే అధికారి సంతకం తీసుకోవాలి.
41. Cage T.B
Q1) Under what specific circumstance should the Head Sorting Assistant enter the mail van to handle a Cage TB?
ఏ నిర్దిష్ట పరిస్థితిలో హెడ్ సార్టింగ్ అసిస్టెంట్ కేజ్ టి.బి (Cage TB) ని నిర్వహించడానికి మెయిల్ వ్యాన్లోకి ప్రవేశించాలి?
Ans :- The Head Sorting Assistant should enter the van if the Cage TB of a mail van is addressed to the mail office of a terminal station by a mail office of an originating station.
ఒక మెయిల్ వ్యాన్ యొక్క కేజ్ టి.బి ని ప్రారంభ స్టేషన్ (originating station) లోని మెయిల్ ఆఫీస్ ద్వారా టెర్మినల్ స్టేషన్ (చివరి స్టేషన్) లోని మెయిల్ ఆఫీస్కు అడ్రస్ (address) చేయబడి ఉంటే, హెడ్ సార్టింగ్ అసిస్టెంట్ వ్యాన్లోకి ప్రవేశించాలి.
Q2) What is the very first thing the Head Sorting Assistant must examine before opening the Cage TB?
హెడ్ సార్టింగ్ అసిస్టెంట్ కేజ్ టి.బి ని తెరవడానికి ముందు మొదటగా దేనిని పరిశీలించాలి?
Ans :- He must examine the seal and fastening to ascertain whether they have been tampered with or not.
దాని సీల్ మరియు కట్టుబాట్లు (fastening) ఏమైనా టాంపర్ చేయబడ్డాయా లేదా (ఎవరైనా అనధికారికంగా తెరవడానికి ప్రయత్నించారా) అని నిర్ధారించుకోవడానికి వాటిని క్షుణ్ణంగా పరిశీలించాలి.
Q3) What actions must be taken by the Head Sorting Assistant immediately after opening the Cage TB?
కేజ్ టి.బి ని తెరిచిన వెంటనే హెడ్ సార్టింగ్ అసిస్టెంట్ ఏ చర్యలు తీసుకోవాలి?
Ans :- After opening the Cage TB, he should examine the seals, cords, labels, and the condition of the bags, and check them with the mail list contained in it.
కేజ్ టి.బి ని తెరిచిన తర్వాత, లోపల ఉన్న బ్యాగ్ల యొక్క సీల్స్, తాడులు (cords), లేబుల్స్ మరియు వాటి పరిస్థితిని పరిశీలించాలి మరియు అందులో ఉన్న మెయిల్ లిస్ట్తో వాటన్నింటినీ సరిపోల్చి చెక్ చేసుకోవాలి.
Q4) When should the delivery of the bags inside the Cage TB be taken?
కేజ్ టి.బి లోపల ఉన్న బ్యాగ్లను ఎప్పుడు డెలివరీ తీసుకోవాలి (స్వీకరించాలి)?
Ans :- The bags should be taken delivery of only after they are examined and checked against the mail list.
వాటిని క్షుణ్ణంగా పరిశీలించి, మెయిల్ లిస్ట్తో సరిపోల్చి చెక్ చేసుకున్న తర్వాతే ఆ బ్యాగ్లను స్వీకరించాలి.
Q5) How should the key of the Cage T.B be forwarded?
కేజ్ టి.బి (Cage T.B) యొక్క కీ (తాళంచెవి) ని ఎలా పంపాలి?
Ans :- The key of the Cage T.B is to be forwarded in a sealed cover.
కేజ్ టి.బి యొక్క తాళంచెవిని తప్పనిసరిగా సీల్ చేయబడిన కవర్లో (sealed cover) ఉంచి పంపాలి.
42. Disposal of mails addressed to a section or mail office
Q1) Who should open the transit bags addressed to a section or mail office?
ఒక సెక్షన్ లేదా మెయిల్ ఆఫీసుకు అడ్రస్ చేయబడిన ట్రాన్సిట్ బ్యాగ్లను ఎవరు తెరవాలి?
Ans :- The transit bags (if any) addressed to a section or mail office should be opened by the Mail Guard or Mail Agent himself.
ఒక సెక్షన్ లేదా మెయిల్ ఆఫీసుకు అడ్రస్ చేయబడిన ట్రాన్సిట్ బ్యాగ్లను (ఏవైనా ఉంటే) స్వయంగా మెయిల్ గార్డ్ లేదా మెయిల్ ఏజెంట్ తెరవాలి.
Q2) What specific bags must be carefully examined and compared with the mail lists when a transit bag is opened?
ట్రాన్సిట్ బ్యాగ్ను తెరిచినప్పుడు ఏ నిర్దిష్ట బ్యాగ్లను జాగ్రత్తగా పరిశీలించి, మెయిల్ లిస్ట్లతో సరిపోల్చాలి?
Ans :- The bags, especially the account bags and branch office bags enclosed in them, should be carefully examined and compared with the entries in the mail lists, which will be found inside the transit bags.
వాటిలో ఉన్న బ్యాగ్లను, ముఖ్యంగా అకౌంట్ బ్యాగ్లు మరియు బ్రాంచ్ ఆఫీస్ బ్యాగ్లను జాగ్రత్తగా పరిశీలించాలి మరియు ట్రాన్సిట్ బ్యాగ్ల లోపల ఉన్న మెయిల్ లిస్ట్లలోని ఎంట్రీలతో సరిపోల్చాలి.
Q3) In a sorting mail office, which bags should be dealt with first?
సార్టింగ్ మెయిల్ ఆఫీస్లో, ఏ బ్యాగ్లను ముందుగా పరిష్కరించాలి (డీల్ చేయాలి)?
Ans :- In the case of a sorting mail office, the bag addressed to the office itself, whether taken out of transit bags or received loose, should be dealt with first.
సార్టింగ్ మెయిల్ ఆఫీస్ విషయంలో, ట్రాన్సిట్ బ్యాగ్ల నుండి తీసినా లేదా విడిగా (లూజ్గా) స్వీకరించినా సరే, ఆఫీసుకు అడ్రస్ చేయబడిన బ్యాగ్ను ముందుగా డీల్ చేయాలి.
Q4) How are parcel bags disposed of in a sorting mail office?
సార్టింగ్ మెయిల్ ఆఫీస్లో పార్శిల్ బ్యాగ్లను ఎలా పరిష్కరిస్తారు?
Ans :- Parcel bags should be entered in the mail abstract and then transferred, under receipt (to be taken in the parcel abstract), to the Parcel Sorting Assistant.
(Note: Mail bags, branch office bags, and packet bags are to be dealt with as prescribed in the next chapter of the rules.) పార్శిల్ బ్యాగ్లను మెయిల్ అబ్స్ట్రాక్ట్లో నమోదు చేయాలి, ఆపై రసీదు కింద (పార్శిల్ అబ్స్ట్రాక్ట్లో తీసుకోవాలి) పార్శిల్ సార్టింగ్ అసిస్టెంట్కు బదిలీ చేయాలి.
(Note: Mail bags, branch office bags, and packet bags are to be dealt with as prescribed in the next chapter of the rules.) పార్శిల్ బ్యాగ్లను మెయిల్ అబ్స్ట్రాక్ట్లో నమోదు చేయాలి, ఆపై రసీదు కింద (పార్శిల్ అబ్స్ట్రాక్ట్లో తీసుకోవాలి) పార్శిల్ సార్టింగ్ అసిస్టెంట్కు బదిలీ చేయాలి.
Q5) How should a section dispose of forward bags that are to be delivered at stations within its beat?
సెక్షన్ తన బీట్ (పని పరిధి) లోని స్టేషన్లలో డెలివరీ చేయాల్సిన ఫార్వర్డ్ బ్యాగ్లను ఎలా పరిష్కరించాలి?
Ans :- They should be at once placed in the transit bags in which they are to be forwarded, or if no transit bag is prescribed, they should be hung on separate hooks in the order of the stations at which they are to be delivered.
వాటిని వెంటనే పంపాల్సిన ట్రాన్సిట్ బ్యాగ్లలో ఉంచాలి, లేదా ఎలాంటి ట్రాన్సిట్ బ్యాగ్ సూచించబడకపోతే, వాటిని డెలివరీ చేయాల్సిన స్టేషన్ల వరుస క్రమంలో వేర్వేరు కొక్కేల (హుక్స్) కు వేలాడదీయాలి.
Q6) Where should the forward bags to be delivered at the terminal station be kept in a section?
చివరి (టెర్మినల్) స్టేషన్లో డెలివరీ చేయాల్సిన ఫార్వర్డ్ బ్యాగ్లను సెక్షన్లో ఎక్కడ ఉంచాలి?
Ans :- Those to be delivered at the terminal station should be hung up together on the hooks at one end of the van.
టెర్మినల్ స్టేషన్లో డెలివరీ చేయాల్సిన ఫార్వర్డ్ బ్యాగ్లను వ్యాన్ యొక్క ఒక చివరన ఉన్న కొక్కేలకు (హుక్స్) కలిపి వేలాడదీయాలి.
Q7) How are sacks addressed to the Record office (to which the section is attached) disposed of?
సెక్షన్ అనుసంధానించబడి ఉన్న రికార్డ్ ఆఫీసుకు అడ్రస్ చేయబడిన సాక్స్ (సంచులను) ఎలా పరిష్కరిస్తారు?
Ans :- Sacks addressed to the Record office to which the section is attached should be placed in the bag provided for the purpose.
సెక్షన్ అనుసంధానించబడి ఉన్న రికార్డ్ ఆఫీసుకు అడ్రస్ చేయబడిన సంచులను (సాక్స్), ఆ ప్రయోజనం కోసం అందించబడిన బ్యాగ్లో ఉంచాలి.
Q8) Who retains custody of the forward bags received by a sorting or transit mail office until dispatch?
సార్టింగ్ లేదా ట్రాన్సిట్ మెయిల్ ఆఫీస్ ద్వారా స్వీకరించబడిన ఫార్వర్డ్ బ్యాగ్లు పంపబడే వరకు ఎవరి సంరక్షణలో ఉంటాయి?
Ans :- They will remain in the custody of the Head Sorting Assistant until it is time to dispatch them.
వాటిని పంపే సమయం వచ్చే వరకు అవి హెడ్ సార్టింగ్ అసిస్టెంట్ సంరక్షణలోనే ఉంటాయి.
Q9) How must the Head Sorting Assistant secure the forward bags until they are finally disposed of/dispatched?
ఫార్వర్డ్ బ్యాగ్లు పంపబడే వరకు హెడ్ సార్టింగ్ అసిస్టెంట్ వాటిని ఎలా భద్రపరచాలి?
Ans :- They must be kept locked up in the mail box, the key of which must always be retained by the Head Sorting Assistant on his person.
వాటిని మెయిల్ బాక్స్లో ఉంచి తాళం వేయాలి, ఆ తాళం చెవి ఎల్లప్పుడూ హెడ్ సార్టింగ్ అసిస్టెంట్ తన వద్దనే (వ్యльтиగతంగా) ఉంచుకోవాలి.
45. Closing of transit bags
Q1) What must be checked before dispatching due and unusual bags in a transit bag?
ట్రాన్సిట్ బ్యాగ్లో డ్యూ మరియు అసాధారణ (unusual) బ్యాగ్లను పంపడానికి సిద్ధం చేసే ముందు దేనిని సరిపోల్చి చెక్ చేయాలి?
Ans :- When a transit bag is to be made up, the due and unusual bags to be dispatched in it should be checked with the entries in the mail list.
ఒక ట్రాన్సిట్ బ్యాగ్ను తయారు చేసేటప్పుడు (ప్యాక్ చేసేటప్పుడు), అందులో పంపాల్సిన డ్యూ మరియు అసాధారణ బ్యాగ్లను మెయిల్ లిస్ట్లోని ఎంట్రీలతో సరిపోల్చి చెక్ చేయాలి.
Q2) Who is responsible for examining the physical condition of the bags before they are placed inside a transit bag?
ట్రాన్సిట్ బ్యాగ్లో ఉంచడానికి ముందు బ్యాగ్ల భౌతిక స్థితిని (physical condition) పరిశీలించే బాధ్యత ఎవరిది?
Ans :- The condition of each bag, the cord with which it is tied, the label, and the seal must be fully examined by the Head Sorting Assistant, Mail Guard, or Mail Agent.
ప్రతి బ్యాగ్ యొక్క పరిస్థితి, దానికి కట్టిన తాడు, లేబుల్ మరియు సీల్ ఎలా ఉందో హెడ్ సార్టింగ్ అసిస్టెంట్, మెయిల్ గార్డ్ లేదా మెయిల్ ఏజెంట్ క్షుణ్ణంగా పరిశీలించాలి.
Q3) What document must be placed inside the transit bag along with the inner bags before closing it?
ట్రాన్సిట్ బ్యాగ్ను మూసివేసే ముందు లోపలి బ్యాగ్లతో పాటు ఏ పత్రాన్ని (document) లోపల ఉంచాలి?
Ans :- The mail list must be placed in the transit bag along with the enclosed bags before the transit bag is labeled, closed, and sealed in the prescribed manner.
లోపల ఉంచే బ్యాగ్లతో పాటు మెయిల్ లిస్ట్ను కూడా ట్రాన్సిట్ బ్యాగ్లో ఉంచాలి, ఆ తర్వాత దానికి లేబుల్ వేసి, నిర్దేశించిన పద్ధతిలో మూసివేసి సీల్ చేయాలి.
Q4) Under whose direct supervision must transit bags always be closed and sealed?
ఎవరి ప్రత్యక్ష పర్యవేక్షణలో ట్రాన్సిట్ బ్యాగ్లను ఎల్లప్పుడూ మూసివేయాలి మరియు సీల్ చేయాలి?
Ans :- Transit bags must always be closed and sealed in the presence, and under the direct supervision, of the Head Sorting Assistant, Head Mail Guard, or Mail Agent.
ట్రాన్సిట్ బ్యాగ్లను ఎల్లప్పుడూ హెడ్ సార్టింగ్ అసిస్టెంట్, హెడ్ మెయిల్ గార్డ్ లేదా మెయిల్ ఏజెంట్ సమక్షంలో మరియు వారి ప్రత్యక్ష పర్యవేక్షణలోనే మూసివేయాలి మరియు సీల్ చేయాలి.
105. Duties and responsibilities of the Mail Guard or Mail Agent
Q1) What do the duties of a Mail Guard or Mail Agent comprise?
మెయిల్ గార్డ్ లేదా మెయిల్ ఏజెంట్ యొక్క విధులు ఏమిటి?
Ans :- Their duties comprise the work connected with the receipt, custody, sorting, and dispatch of articles posted in the van or office and of closed mails.
వారి విధులు మెయిల్ వ్యాన్ లేదా ఆఫీసులో పోస్ట్ చేయబడిన వస్తువులు మరియు మూసివేయబడిన మెయిల్స్ (closed mails) యొక్క స్వీకరణ, సంరక్షణ, సార్టింగ్ మరియు పంపకానికి సంబంధించిన పనులను కలిగి ఉంటాయి.
Q2) When does the responsibility of a Mail Guard or Mail Agent begin and end?
మెయిల్ గార్డ్ లేదా మెయిల్ ఏజెంట్ యొక్క బాధ్యత ఎప్పుడు ప్రారంభమవుతుంది మరియు ఎప్పుడు ముగుస్తుంది?
Ans :- His responsibility begins when articles are cleared from letter-boxes or when closed mails are made over to him by a section, office, or carrier, and continues until the bags are delivered or dispatched to their destination.
లెటర్ బాక్సుల నుండి వస్తువులను క్లియర్ చేసినప్పుడు లేదా సెక్షన్, ఆఫీస్ లేదా క్యారియర్ ద్వారా క్లోజ్డ్ మెయిల్స్ వారికి అప్పగించినప్పుడు వారి బాధ్యత ప్రారంభమవుతుంది, మరియు ఆ బ్యాగ్లు వాటి గమ్యస్థానానికి డెలివరీ లేదా డిస్పాచ్ చేయబడే వరకు కొనసాగుతుంది.
Q3) Does the Mail Guard or Mail Agent have any responsibility regarding the articles contained inside the closed mails made over to him for disposal?
పారవేయడానికి లేదా పంపడానికి తనకి అప్పగించబడిన క్లోజ్డ్ మెయిల్స్ లోపల ఉన్న వస్తువులకు సంబంధించి మెయిల్ గార్డ్ లేదా మెయిల్ ఏజెంట్కు ఏదైనా బాధ్యత ఉంటుందా?
Ans :- No, the Mail Guard or Mail Agent has nothing to do with the articles contained in the closed mails made over to him for disposal.
లేదు, డిస్పోజల్ కోసం తనకు అప్పగించబడిన క్లోజ్డ్ మెయిల్స్ (మూసివేయబడిన మెయిల్స్) లోపల ఉన్న వస్తువులతో మెయిల్ గార్డ్ లేదా మెయిల్ ఏజెంట్కు ఎలాంటి संबंधం ఉండదు.
Q4) Which specific bags are opened and disposed of by the Mail Guard or Mail Agent?
ఏ నిర్దిష్ట బ్యాగ్లను మెయిల్ గార్డ్ లేదా మెయిల్ ఏజెంట్ తెరిచి, వాటిని పరిష్కరిస్తారు (disposed of)?
Ans :- Transit bags addressed to the section or office are opened, and the bags contained in them are disposed of by him.
సెక్షన్ లేదా ఆఫీసుకు అడ్రస్ చేయబడిన ట్రాన్సిట్ బ్యాగ్లను వారు తెరవాలి, మరియు అందులో ఉన్న బ్యాగ్లను వారే పరిష్కరించాలి.
Q5) What is the Mail Guard or Mail Agent responsible for regarding the articles and bags dealt with by him?
తాను డీల్ చేసే వస్తువులు మరియు బ్యాగ్ల విషయంలో మెయిల్ గార్డ్ లేదా మెయిల్ ఏజెంట్ బాధ్యత ఏమిటి?
Ans :- He is responsible for ensuring that the articles and bags dealt with by him are carefully examined, properly treated, and correctly disposed of.
తాను డీల్ చేసే వస్తువులు మరియు బ్యాగ్లను జాగ్రత్తగా పరిశీలించి, సరిగ్గా నిర్వహించి, సరైన విధంగా పంపించేలా చూడటం వారి బాధ్యత.
Q6) In a transit mail office authorized to perform registration work, what specific contents must the Mail Guard or Agent ensure are correct?
రిజిస్ట్రేషన్ పనులు చేయడానికి అధికారం ఉన్న ట్రాన్సిట్ మెయిల్ ఆఫీస్లో, ఏ నిర్దిష్ట వస్తువుల వివరాలు సరిగ్గా ఉన్నాయో లేదో మెయిల్ గార్డ్ లేదా ఏజెంట్ నిర్ధారించుకోవాలి?
Ans :- He must ensure that the contents of transit bags, and the registered bags and registered bundles closed by him, are correct.
ట్రాన్సిట్ బ్యాగ్ల లోపలి వస్తువులు మరియు తాను మూసివేసిన రిజిస్టర్డ్ బ్యాగ్లు, రిజిస్టర్డ్ బండిల్స్ వివరాలు కచ్చితంగా (correct) ఉన్నాయో లేదో వారు నిర్ధారించుకోవాలి.
Q7) What must the Mail Guard or Agent ensure regarding the physical condition and fastening of the bags and bundles?
బ్యాగ్లు మరియు బండిల్స్ యొక్క భౌతిక స్థితి మరియు కట్టుబాట్ల గురించి మెయిల్ గార్డ్ లేదా ఏజెంట్ ఏమి నిర్ధారించుకోవాలి?
Ans :- He must ensure that the bags and bundles are securely fastened, properly labelled, and sealed, and that torn or otherwise unserviceable bags are not used.
బ్యాగ్లు మరియు బండిల్స్ సురక్షితంగా కట్టబడ్డాయని, సరిగ్గా లేబుల్ వేయబడి, సీల్ చేయబడ్డాయని, అలాగే చిరిగిన లేదా పనికిరాని (unserviceable) బ్యాగ్లు ఉపయోగించబడలేదని వారు నిర్ధారించుకోవాలి.
Q8) What is his responsibility regarding irregularities and work-papers?
అవకతవకలు మరియు వర్క్ పేపర్లకు సంబంధించి వారి బాధ్యత ఏమిటి?
Ans :- He is responsible for ensuring that all irregularities and unusual occurrences connected with his work are promptly detected and brought to notice, and that his work-papers are completed and correctly prepared.
తన పనికి సంబంధించిన అన్ని అవకతవకలు (irregularities) మరియు అసాధారణ సంఘటనలను వెంటనే గుర్తించి అధికారుల దృష్టికి తీసుకురావడం, మరియు తన వర్క్-పేపర్లు (work-papers) పూర్తిగా, సరిగ్గా తయారు చేయబడేలా చూసుకోవడం వారి బాధ్యత.
115. Final duties before quitting van or office.
Q1) What should the Mail Agent or Mail Guard examine in the van before quitting it?
వ్యాన్ నుండి బయటకు వెళ్లే ముందు మెయిల్ ఏజెంట్ లేదా మెయిల్ గార్డ్ వ్యాన్లో దేనిని పరిశీలించాలి?
Ans :- He should examine the fittings, lamps, etc., of the van to see that nothing has been damaged or lost.
వ్యాన్ యొక్క ఫిట్టింగ్లు, దీపాలు (ల్యాంప్స్) మొదలైనవాటిని పరిశీలించి, ఏదీ దెబ్బతినలేదని లేదా పోలేదని నిర్ధారించుకోవాలి.
Q2) Where should the stamps, seals, and books be kept before quitting the van?
వ్యాన్ నుండి బయటకు వెళ్లే ముందు స్టాంపులు, సీల్స్ మరియు పుస్తకాలను ఎక్కడ భద్రపరచాలి?
Ans :- He should replace the stamps, seals, books, etc., in the portfolio.
స్టాంపులు, సీల్స్, పుస్తకాలు మొదలైన వాటిని తిరిగి పోర్ట్ఫోలియోలో ఉంచాలి.
Q3) What must be done with the empty bags meant for return to the Record Office?
రికార్డ్ ఆఫీసుకు తిరిగి ఇవ్వాల్సిన ఖాళీ బ్యాగ్లను ఏమి చేయాలి?
Ans :- They should be put in the bag provided for the purpose, and the letter bag should be labeled and sealed.
వాటిని ఆ ప్రయోజనం కోసం అందించబడిన బ్యాగ్లో ఉంచాలి మరియు లెటర్ బ్యాగ్కు లేబుల్ వేసి సీల్ చేయాలి.
Q4) What action is required if the trip ends at a changing station?
ట్రిప్ ఒక ఛేంజింగ్ (మార్పిడి) స్టేషన్ వద్ద ముగిస్తే ఏ చర్య తీసుకోవాలి?
Ans :- He should make over the mails for the relieving set to the office in charge together with the sectional mail list.
రిలీవింగ్ సెట్ (తర్వాత వచ్చే సెట్) కోసం మెయిల్స్ను, సెక్షనల్ మెయిల్ లిస్ట్తో పాటు ఇన్ఛార్జ్ ఆఫీసుకు అప్పగించాలి.
Q5) According to the List of Articles, what must the Mail Agent ensure about stationery, stamps, and seals in the office?
లిస్ట్ ఆఫ్ ఆర్టికల్స్ ప్రకారం, ఆఫీసులోని స్టేషనరీ, స్టాంపులు మరియు సీల్స్ గురించి మెయిల్ ఏజెంట్ ఏమి నిర్ధారించుకోవాలి?
Ans :- The Mail Agent should examine and check the articles detailed in the List of Articles and see that the articles of stationery, stamps, seals, books, etc., are carefully put away.
మెయిల్ ఏజెంట్ లిస్ట్ ఆఫ్ ఆర్టికల్స్లో వివరించిన వస్తువులను పరిశీలించి, స్టేషనరీ, స్టాంపులు, సీల్స్, పుస్తకాలు మొదలైన వస్తువులు జాగ్రత్తగా భద్రపరచబడ్డాయని నిర్ధారించుకోవాలి.
Q6) How should the office room and mail box be left before locking up?
ఆఫీసు గదికి తాళం వేసే ముందు దానిని మరియు మెయిల్ బాక్స్ ను ఎలా ఉంచాలి?
Ans :- He must ensure that the mail box is properly secured and that the office room is swept and everything is arranged in a tidy and orderly manner.
మెయిల్ బాక్స్ సరిగ్గా భద్రపరచబడిందని, ఆఫీసు గదిని ఊడ్చి (శుభ్రం చేసి) ప్రతిదీ శుభ్రంగా మరియు క్రమబద్ధంగా అమర్చబడిందని నిర్ధారించుకోవాలి.
Q7) What should the Mail Agent do with the office room key if there is no relieving Mail Agent?
రిలీవింగ్ మెయిల్ ఏజెంట్ (తర్వాత డ్యూటీకి వచ్చే ఏజెంట్) లేకపోతే ఆఫీసు గది తాళం చెవిని మెయిల్ ఏజెంట్ ఏమి చేయాలి?
Ans :- He should lock the office room and retain the key in his personal custody.
ఆఫీసు గదికి తాళం వేసి, ఆ తాళం చెవిని తన వద్దనే (వ్యక్తిగత సంరక్షణలో) ఉంచుకోవాలి.
Q8) What is the procedure if there is a succeeding (relieving) set taking over the office?
ఆఫీసు బాధ్యతలు స్వీకరించడానికి తదుపరి సెట్ (సక్సీడింగ్ సెట్) వస్తే పాటించవలసిన విధానం ఏమిటి?
Ans :- He will make over the deposit mails under entry in the mail list and hand over charge of the office to his reliever.
డిపాజిట్ మెయిల్స్ ను మెయిల్ లిస్ట్ లో నమోదు చేసి వారికి అప్పగించి, ఆఫీసు బాధ్యతలను తన తర్వాత వచ్చే (రిలీవర్) వ్యక్తికి అప్పగించాలి.
137. B. Orders and TB orders.
Q1) What must the Record Officer do upon receiving a ‘B’ order from the Superintendent?
సూపరింటెండెంట్ నుండి ‘B’ ఆర్డర్ వచ్చిన తర్వాత రికార్డ్ ఆఫీసర్ ఏమి చేయాలి?
Ans :- The Record Officer should have it neatly copied by one of the sorting assistants into the guidance book of each set concerned, and explain its meaning to all Sorting Assistants or the Mail Guard, who must initial the order in evidence of having understood it.
రికార్డ్ ఆఫీసర్ దానిని సంబంధిత ప్రతి సెట్ యొక్క గైడెన్స్ బుక్లో సార్టింగ్ అసిస్టెంట్లచే నీట్గా కాపీ చేయించాలి, మరియు దాని అర్థాన్ని సార్టింగ్ అసిస్టెంట్లు లేదా మెయిల్ గార్డ్కు వివరించాలి. వారు దానిని అర్థం చేసుకున్నట్లుగా ఆర్డర్పై తమ సంతకం (initial) చేయాలి.
Q2) How are T.B. orders or Tour orders received from the Superintendent filed?
సూపరింటెండెంట్ నుండి వచ్చిన T.B. ఆర్డర్లు లేదా టూర్ ఆర్డర్లు ఎలా ఫైల్ చేయబడతాయి?
Ans :- They should be filed separately in a guard file.
వాటిని గార్డ్ ఫైల్లో విడిగా ఫైల్ చేయాలి.
Q3) What is the Record Officer’s specific responsibility regarding B. Orders and guidance books?
B. ఆర్డర్లు మరియు గైడెన్స్ బుక్లకు సంబంధించి రికార్డ్ ఆఫీసర్ యొక్క నిర్దిష్ట బాధ్యత ఏమిటి?
Ans :- The Record Officer must see that all the B. Orders that concern a set – and only those – are copied into the guidance book of the set. He is responsible for any omission or error in this respect.
ఒక సెట్కు సంబంధించిన అన్ని B. ఆర్డర్లు – మరియు అవి మాత్రమే – ఆ సెట్ గైడెన్స్ బుక్లో కాపీ చేయబడేలా రికార్డ్ ఆఫీసర్ చూడాలి. ఈ విషయంలో జరిగే ఏదేని పొరపాటు లేదా మినహాయింపుకు వారే బాధ్యత వహిస్తారు.
Q4) What remark is written when a B. Order or T.B. Order becomes obsolete, cancelled, or amended?
B. ఆర్డర్ లేదా T.B ఆర్డర్ పాతబడిపోయినా (obsolete), రద్దు చేయబడినా లేదా సవరించబడినా ఏ రిమార్క్ వ్రాయాలి?
Ans :- The remark “Cancelled (or amended) by B. Order or T.B. Order No. (…) of 20…, See Page (…)” should be written under the Record Officer’s signature across the copies of the B. Orders in the guidance books. A similar remark (omitting the page reference) is written across the original orders in the guard file.
రికార్డ్ ఆఫీసర్ సంతకం కింద “Cancelled (or amended) by B. Order or T.B. Order No. (…) of 20…, See Page (…)” అనే రిమార్క్ను గైడెన్స్ బుక్లలోని B.ఆర్డర్ల కాపీలపై అడ్డంగా వ్రాయాలి. గార్డ్ ఫైల్లోని అసలు (ఒриజినల్) ఆర్డర్ల పైన కూడా (పేజీ నంబర్ సూచన లేకుండా) ఇలాంటి రిమార్క్నే వ్రాయాలి.
Q5) Who mentions the cancelled order and where is it mentioned daily?
రద్దు చేయబడిన ఆర్డర్ను ఎవరు, ఎక్కడ రోజువారీగా పేర్కొంటారు?
Ans :- The order so cancelled should be mentioned by the record clerk in his daily report.
రద్దు చేయబడిన ఆ ఆర్డర్ను రికార్డ్ క్లర్క్ తన రోజువారీ నిвеదికలో పేర్కొనాలి.
Q6) How are B. Orders and T.B. Orders filed at the end of each year?
ప్రతి సంవత్సరం చివర్లో B. ఆర్డర్లు మరియు T.B. ఆర్డర్లు ఎలా ఫైల్ చేయబడతాయి?
Ans :- They should be filed in a guard book, in the consecutive order of their numbers for each year.
ప్రతి సంవత్సరానికి వాటి నంబర్ల వరుస క్రమంలో ఒక గార్డ్ బుక్లో ఫైల్ చేయాలి.
Q7) Under what specific conditions are spare copies of T.B. Orders supplied to a Mail Office or section?
ఏ నిర్దిష్ట షరతులపై T.B. ఆర్డర్ల అదనపు కాపీలు (స్పేర్ కాపీలు) మెయిల్ ఆఫీస్ లేదా సెక్షన్కు సరఫరా చేయబడతాయి?
Ans :- They are supplied only if the staff of the Mail Office or section have been exempted from Record Office attendance, provided that the Mail Office is not located in the same building as the R.O. or has different working hours from the R.O.
ఆ మెయిల్ ఆఫీస్ లేదా సెక్షన్ సిబ్బంది రికార్డ్ ఆఫీసు హాజరు నుండి మినహాయించబడితేనే, మరియు ఆ మెయిల్ ఆఫీస్ రికార్డ్ ఆఫీస్ ఉన్న భవనంలోనే లేకపోతే లేదా రికార్డ్ ఆఫీస్ కంటే భిన్నమైన పని వేళలను కలిగి ఉంటే మాత్రమే ఇవి సరఫరా చేయబడతాయి.
Q8) In important and big mail offices, what can the Head of the Circle order regarding T.B. Orders?
ముఖ్యమైన మరియు పెద్ద మెయిల్ ఆఫీసులలో, T.B. ఆర్డర్లకు సంబంధించి హెడ్ ఆఫ్ సర్కిల్ ఏ ఆదేశాలు ఇవ్వవచ్చు?
Ans :- The Head of the Circle may order that a separate guard file of T.B. Orders should be maintained by each set of the mail office.
మెయిల్ ఆఫీస్ లోని ప్రతి సెట్ T.B. ఆర్డర్ల కోసం ఒక ప్రత్యేక గార్డ్ ఫైల్ను నిర్వహించాలని హెడ్ ఆఫ్ సర్కిల్ ఆదేశించవచ్చు.
Q9) In which specific mail offices is there an EXCEPTION where B. Orders should NOT be copied in the guidance book?
ఏ నిర్దిష్ట మెయిల్ ఆఫీసులలో B. ఆర్డర్లు గైడెన్స్ బుక్లో కాపీ చేయబడకూడదు అనే మినహాయింపు (EXCEPTION) ఉంది?
Ans :- B. Orders should not be copied in the guidance book of the mail offices located in the same building as the sub-record offices and having the same hours as those of the sub-record offices.
సబ్-రికార్డ్ ఆఫీసులు ఉన్న భవనంలోనే ఉండి, వాటి పని వేళలనే కలిగి ఉన్న మెయిల్ ఆఫీసుల గైడెన్స్ బుక్లో B. ఆర్డర్లు కాపీ చేయబడకూడదు.
Q10) Who issues ‘A’ Orders and ‘B’ Orders?
‘A’ ఆర్డర్లు మరియు ‘B’ ఆర్డర్లను ఎవరు జారీ చేస్తారు?
Ans :- Both ‘A’ Orders and ‘B’ Orders are issued by the SRM (Superintendent Railway Mail).
‘A’ ఆర్డర్లు మరియు ‘B’ ఆర్డర్లు రెండింటినీ SRM (సూపరింటెండెంట్ రైల్వే మెయిల్) జారీ చేస్తారు.
Q11) When are ‘A’ Orders issued and how are they serially numbered?
‘A’ ఆర్డర్లు ఎప్పుడు జారీ చేయబడతాయి మరియు వాటికి సిరీస్ నంబర్లు ఎలా ఇవ్వబడతాయి?
Ans :- ‘A’ Orders are issued each month and are serially numbered starting from the one issued in April.
‘A’ ఆర్డర్లు ప్రతి నెలా జారీ చేయబడతాయి మరియు ఏప్రిల్ నెలలో జారీ చేసిన దాని నుండి వరుస క్రమంలో (serially numbered) నంబర్లు ఇవ్వబడతాయి.
Q12) What type of changes do ‘A’ Orders include and what do they update?
‘A’ ఆర్డర్లలో ఏ రకమైన మార్పులు ఉంటాయి మరియు అవి దేనిని అప్డేట్ చేస్తాయి?
Ans :- They include changes in sorting orders related to RMS units within the division, and their purpose is to update the Due Mail List (DML). A copy is sent to each set to be read and initialed by all sorting assistants.
Q13) What is the specific nature of ‘B’ Orders and when are they generally issued?
‘B’ ఆర్డర్ల నిర్దిష్ట స్వభావం ఏమిటి మరియు అవి సాధారణంగా ఎప్పుడు జారీ చేయబడతాయి?
Ans :- ‘B’ Orders relate to temporary changes and are generally issued during the greetings season. They are issued only when necessary.
‘B’ ఆర్డర్లు తాత్కాలిక మార్పులకు సంబంధించినవి మరియు సాధారణంగా పండుగ/గ్రీటింగ్స్ సీజన్లో జారీ చేయబడతాయి. ఇవి కేవలం అవసరమైనప్పుడు మాత్రమే జారీ చేయబడతాయి.
Q14) What specific directions do ‘B’ Orders contain during the greetings season?
గ్రీటింగ్స్ సీజన్లో జారీ చేసే ‘B’ ఆర్డర్లలో ఏ నిర్దిష్ట आदेशాలు ఉంటాయి?
Ans :- They specify how the articles are to be disposed of during the period and define the routing list for that period.
ఆ కాలంలో (సీజన్లో) వస్తువులను (ఆర్టికల్స్ను) ఎలా పరిష్కరించాలి (పంపాలి) మరియు ఆ కాలానికి సంబంధించిన రౌటింగ్ లిస్ట్ (మార్గాల జాబితా) ను ఇవి నిర్దేశిస్తాయి.
